Preskoči navigaciju

Nikad mi se nije sviđala ova prevedenica (iako sam čuo i gore, kao npr. viruzni marketing), ali poslužit će zasad.

Razvojem social networkinga, weba 2.0 sa izvorom u širenju pristupa ADSLa otvorio se novi kanal u promociji usluga/proizvoda i tvrtki općenito. Pravi šok je bio za marketinške odjele što nisu mogli utjecati na word-of-mouth(kad smo već kod ove složenice pogledajte site wwww.womma.org , imaju zanimljive članke) i u vrijeme starog (1.0?) weba događale su se situacije da tvrtke tuže ili žele tužiti kreatora određenog foruma zbog izjava članova. **Iako, realno mi smo daleko od smislene etike u ovoj tematici, kod nas blogeri završavaju u zatvoru…**

Kad su tvrtke vidjele da word-of-mouth poprima veliki značaj, izmislile su word-of-mouth marketing, i tako sve pokvarile…

Dakle, viralni marketing je kronična (epidemijska?) faza wom-a, dok word-of-mouth marketing označava reakciju pokrenutu od strane tv rtke. Ili u izvornom engleskom:

Word of mouth: The act of consumers providing information to other consumers.

Word of mouth marketing: Giving people a reason to talk about your products and services, and making it easier for that conversation to take place.

Ovo je bilo kratko pametovanje, sa ciljem uvoda u slijedeći članak:

http://www.crmbuyer.com/rsstory/67077.html

Pročitajte, nije loše znati…

Komentiraj